- Psalterz Dawidow. Teraz znowu z Láćińskiego, z Graeckiego, y z Zydowskiego, na Polski ięzyk z pilnośćią przełożony, y Argumentámi, y Annotácyámi obiaśniony. Przez D. Iakvba Wvyka Theologa Societatis Iesv
Szczegóły obiektu: Psalterz Dawidow. Teraz znowu z Láćińskiego, z Graeckiego, y z Zydowskiego, na Polski ięzyk z pilnośćią przełożony, y Argumentámi, y Annotácyámi obiaśniony. Przez D. Iakvba Wvyka Theologa Societatis Iesv
Opis
- Tytuł.:
- Wariant tytułu: ;
- Współtwórca:
- Wydawca:
- Miejsce wydania/powstania:
- Data:
- Uwagi: ; ; ;
- Źródło:
- Identyfikator dokumentu cyfrowego:
- Temat i słowa kluczowe: ; ; ; ; ; ; ;
- Zakres:
- Język:
- Status prawny:
- Lokalizacja oryginału:
- Typ zasobu:
- Inne wydania: Zobacz w POLONA ; Zobacz w POLONA
- Katalog komputerowy: https://katalogi.uj.edu.pl/discovery/fulldisplay?context=L&vid=48OMNIS_UJA:uja&docid=alma991017091127705067
- Identyfikator zasobu: oai:jbc.bj.uj.edu.pl:989110
- Źródło finansowania:
Obiekt znajduje się w kolekcjach:
Zobacz także
Psalterz Dawidow. Teraz znowu z Láćińskiego, z Graeckiego, y z Zydowskiego, na Polski ięzyk z pilnośćią przełożony, y Argumentámi, y Annotácyámi obiaśniony. Przez D. Iakvba Wvyka Theologa Societatis Iesv
Data:1594
Typ:starodruk
Współtwórca:Wujek, Jakub (1541-1597). Tł.
Psalterium Davidis carmine redditvm / per Eobanum Hessum, cvi accesit Ecclesiastes Solomonis, eidem genere carminis redditus
Data:1600
Typ:starodruk
Współtwórca:Hessus, Helius Eobanus (1488-1540). Tł.
Davidis Regis Ac Prophetæ Aliorvmqve Sacrorvm Vatvm Psalmi / Ex Hebraica Veritate in Latinum carmen a Benedicto Aria Montano obseruantissime conuersi, Cum argumentis & elucidationibus, quibus singulorum Psalmorum sententia plene exponitur & orationis filum deducitur, eiusdem interpretis opera & studio adiunctis
Data:1574
Typ:starodruk
Współtwórca:Arias Montano, Benito (1527-1598). Tł.
Psalterz Dawidow Przekladania Iana Kochanowskiego
Data:1586
Typ:starodruk
Współtwórca:Kochanowski, Jan (1530-1584). Tł.
Psałterz Dawidow
Data:[1604]
Typ:starodruk
Współtwórca:Kochanowski, Jan (1530-1584). Tł.
Soltar könü, Tovabba ez Soltar vtan szido szolasnac mogia es nehez heliecnec röuideden valo magiarazatia psalmosonkent következic: Tablaia is vagion, ki eleuszer az psalmosoknac rendet deakul meg mutatia, masodtsor abece szerint valo magiarul irt helet mutatia meg.
Data:[1548]
Typ:starodruk
Współtwórca:Székely, István (ok. 1500-ok. 1563). Tł.